Перевод текста 大學 «Великое учение».
Древние, желая осветить светом добродетели Поднебесную, сначала выправляли свои страны.
Желающие выправить свою страну, сначала выравнивали свои семьи.
Желающие выровнять свою семью, сначала выстраивали себя.
Желающие выстроить себя, сначала выправляли свои сердца.
Желающие выправить своё сердце, сначала делали честными свои мысли.
Желающие сделать честными свои мысли, сначала утончали свои знания.
Утончение знаний лежит в изучении явлений.
Изучи явления — и знание придёт.
Придёт знание — и мысли станут честными.
Мысли станут честными — и сердце выправится.
Сердце выправится — и сам выстроишься.
Сам выстроишься — и семья выровняется.
Семья выровняется — и страна выправится.
Страна выправится — и в Поднебесной настанет мир.
От Сына Неба до простого люда — все и каждый занимайтесь выстраиванием себя как корня.
Корень в беспорядке, а конец выправлен — так не бывает.
О важном немножко, о неважном много — так не делают.
Добавить комментарий